les pâques a new york

Dsc05894edit
[New York, 2007]   ©António Lucas Soares

As ruas ficam desertas e tornam-se mais escuras.
Cambaleio como um bêbado pelos passeios.

Tenho medo das sombras enormes que as casas projectam.
Tenho medo. Alguém me segue. Não ouso voltar a cabeça.

Um andar claudicante salta cada vez mais perto.
Tenho medo. Sinto vertigens. E de propósito paro.

Um tipo medonho lançou-me um olhar
Cortante como um punhal, depois, pérfido, passou.

Senhor, nada mudou desde que já não sois Rei.
O Mal fez uma muleta da vossa Cruz.

[Blaise Cendrars, "Páscoa em Nova Iorque", Poesia em Viagem]

quarto para turistas | room for tourists

_dsc3816edit
[Helsínquia, 2006]   ©António Lucas Soares

Edward Hopper
Rooms for Tourists, 1945
Óleo sobre tela 76,8x107 cm
New Haven, Connecticut, Yale University, Art Gallery.

A dupla origem da luz, que caracteriza a impressão geral do quadro, resulta numa dupla codificação do conteúdo: esta afasta-se cada vez mais das leis do realismo. Os quadros recorrem a fantasmas inconscientes, fugindo a uma interpretação exclusivamente simbólica e iconográfica. Substituem a representação e a narração pela criação de uma cadeia de quadros que não representa apenas, mas consiste numa auto-relação, pois elimina a diferença entre quadro e objecto.
in R. Renner, Hopper. Taschen, 2001.

size matters

Dsc04972edit_3
[Berlim, 2007]   ©António Lucas Soares

[Abril, 2027] Mais do que Bruxelas, Berlim é um antro de holo-marchands... Boxhagener Platz tornou-se nos últimos anos um local de mercado negro de hologramas de fotografias de autores famosos do sec. XX e início do séc. XXI. Os hologramas mais procurados são os da chamada Escola de Dusseldorf - o casal Becher, Andreas Gurski, Thomas Ruff, etc.

Continue reading "size matters" »

pains and pleasures

Dsc04272edit
[Londres, 2007   ©António Lucas Soares]

(This account is based on the recollections of a meal taken during the summer of 2006).
We were standing outside Kake Da Hotel at Connaught Place in New Delhi. Moaned over by food critics, the legendary eatery – its name implying ‘Uncle’s Restaurant’ in Punjabi - is supposed to be a carnivore's delight. Amateur gourmands drive great distances to feast on its celebrated Butter Chicken. But Kake Da Hotel was a mere shack beside a smoggy highway.

Continue reading "pains and pleasures" »

a ordem do mundo | the world order

_dsc3211edit_2
[El Rocio, Andaluzia, 2006]   ©António Lucas Soares

... cierta enciclopedia china ... se titula Emporio celestial de conocimientos benévolos. En sus remotas páginas está escrito que los animales se dividen en (a) pertenecientes al Emperador, (b) embalsamados, (c) amaestrados, (d) lechones, (e) sirenas, (f) fabulosos, (g) perros sueltos, (h) incluidos en esta clasificación, (i) que se agitan como locos, (j) innumerables, (k) dibujados con un pincel finísimo de pelo de camello, (1) etcétera, (m) que acaban de romper el jarrón, (n) que de lejos parecen moscas. [El idioma analítico de John Wilkins, Jorge Luis Borges] 

express

_dsc2330_8
[Bilbao, 2006]   ©António Lucas Soares

L'ennui mortel du fumeur guéri.
Tout ce qu'on fait dans la vie, même l'amour, on le fait dans le train express qui roule vers la mort.
Jean Cocteau, Opium

terror

_dsc1422
[Berlim, Topografia dos terrores, 2006]   ©António Lucas Soares

Recado

ouve-me
que o dia te seja limpo e
a cada esquina de luz possas recolher
alimento suficiente para a tua morte

...

Al Berto

louis

_dsc0544
[Paris, 2006]   ©António Lucas Soares

Paris. A cidade mais eterna.

nada de interesse | nothing of interest

2005010075masteredit
[Rabat, 2005]   ©António Lucas Soares

"I walked main street of the medina called Souika Street (Rue Souika) eastwards towards the minaret of the Grand Mosque and I saw a lot of local shops (suques) which tried to sell everything but I didn't find anything interesting there. In contrast to many other Moroccan cities, shop keepers didn't harass me. Maybe they did know that they had offered nothing interesting for a foreign visitor. In the morning hours the street was a perfect place to watch locals. And, in contrast to many other Moroccan cities, noone paid any attention to my camera at work." matcrazy1 in VirtualTourist.com.

samarcanda

2005010060

[Rabat, 2005]   ©António Lucas Soares

Rabat. A cidade mais semelhante.

[p]_mall_comercial

  • monst[e]r[o]
    monstros. centro comercial. dentro e fora de nós. o mal comercial. | monters. shopping mall. inside and outside of us. the commercial disease

[p]_a paisagem é um ponto de vista

  • salive, hotel de la gare
    uma paisagem roubada ao mundo de Al Berto | a landscape stollen to Al Berto World
  • landscape is a point of view
    A intenção deste projecto é reflectir sobre a ambiguidade dos nossos pontos de vista enquanto seres sociais. Não se descreve um acontecimento, uma situação, um traço cultural, mas antes atributos comuns de pessoas, do seu mundo, da sua vida | The intention of this project is to reflect about the ambiguity of our points of view while social beings. Nor an event, nor a situation, nor a cultural pattern are described, but rather peoples' common attributes, of their world, their life .

[p]_about|ph[f]otos

  • relações|co[lo]r|relations
    pensar a cor de uma relação através de uma série de imagens de timor-leste, austrália e porto | to think about the color of a relationship through a series of photographs of east-timor, australia and porto
  • legendas|captions
    uma série de imagens de amsterdão usadas para reflectir sobre o poder das legendas na fotografia | a series of amsterdam images are used to reflect about the power of captions

[g]_down under

  • antit[o]urism[o]
    sensações imediatas do país lá down-under (ou talvez um ensaio sobre a impossibilidade social de viajar) | imediate sensations from down-under (or maybe a report about the social impossibility of travelling)

[g]_palmdiaries

  • palmdiaries
    Prémio FNAC de fotografia "Novos Talentos" 2004 | FNAC prize of photography "New Talents"
    extractos da agenda de um instante qualquer | extracts of the agenda of any instant
  • selecção|arles|selection

[p]_mat[h]ild[a]e

  • 01.matilde.boxed
    matilde quando ficou presa numa (perigosa) caixa | mathilda when caught in a (dangerous) box
  • 02.matilde.lined
    matilde quando encontrou uma linha que a surpreendeu | mathilda when met a line that surprised her
  • 03.matilde.pordentro.inside
    matilde para além do que se via por fora quando tinha três anos | mathilda beyond what you can see from the outside when she was three years old

[p]_emfluxo|inflow

[p]_porto|budapest

  • porto<>amsterdam
    porto ou amsterdão, onde está a diferença | porto or amsterdam, where is the difference? [trabalho em curso | work in process]
  • porto<>budapest
    porto ou budapeste, onde está a diferença | porto or budapest, whereis the difference? [trabalho em curso | work in process]

publica[tions]ções

ex[hibitions]posições

[p]_BZKgroup

  • grupobzkgroup
    mário filipe pires | antónio vieira | bruno espadana | luis farrolas | antónio lucas soares
  • manifest[o]bzk
    manifesto pela criação fotográfica colectiva | a manifest for collective photographic creation
  • BZKmag
    a revista on-line do | BZKgroup | online magazine

[g]_oldstuff

  • fotopt
    onde tudo começou... | where everything started...

f[ph]otojournalism[o]